|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Langues
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Relecture / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Insérer des sous-titres
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Traduction consécutive
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive
Domaine d'expertiseArchitecture • Batiments et construction • Ecologie et Environnement • Ingénierie: Energétique • Cosmétiques/Beauté • Mode/Tissus/Vêtements • Développement International/Coopération • Arts/Artisanat/Peinture • Voyage et Tourisme • Union EuropéenneAutres domaines de travail: Biologie/Biochimie/Biotechnologie • Affaires/Commerce (général) • Botanique • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Histoire • Ingénierie (général) • Ordinateurs (général) • Foresterie/Bois/Arbres • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Relations Publiques • Droit et règlementations (général) • Réglementation des contrats • Publicité • Agriculture/Animaux/Elevage • Sports/Loisirs/Fitness • Gestion • Ressources humaines Kwalifikacje i doświadczenieUkończyłam Skandynawistykę na Uniwersytecie Gdańskim. Od 1996 r. jestem tłumaczem przysięgłym j. szwedzkiego. W roku 1998 ukończyłam szkolenie dla tłumaczy języka szwedzkiego zorganizowane w Västerhaninge przez Instytut Szwedzki i Ambasadę Królestwa Szwecji w Polsce. Od 1996 roku prowadzę własną działalność jako tłumacz, pisemny i ustny, języka szwedzkiego i angielskiego. Wśród moich klientów, zarówno w Polsce jak i w Szwecji, są m. in. podmioty gospodarcze, jednostki samorządowe, organizacje pozarządowe, instytucje i biura tłumaczeń. Jestem członkiem Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, sekcji konferencyjnej. http://www.kot.gda.pl Mes logicielsOmegaT |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

